You're likely thinking of the verse:
Psalm 46:10: "Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth."
The Hebrew word that is often translated as "be still" in this verse is "raphah" (רָפָה). However, the meaning of "raphah" in this context is more nuanced than simply ceasing physical movement. It can have several related meanings including:
* To relax: This suggests releasing tension, anxiety, and worry.
* To sink: To let down, to give in, to abandon one's struggle.
* To let go: To surrender control and striving.
* To slacken: To loosen the grip, both literally and figuratively.
* To cease striving: This aligns with the idea of stopping the internal battle and trusting in God.
Therefore, "raphah" in Psalm 46:10 doesn't only mean physical stillness, but rather an internal quieting of the soul, a release of anxiety, and a conscious decision to let go of control and trust in God's power and sovereignty. It's about ceasing the internal struggle so that one can truly know and experience God.
In other words, it's not just about *stopping* but about *surrendering*.